Закон “О продаже государственного имущества”

Администрация никогда не пришлет Вам ссылку на авторизацию и не запросит Ваши данные для входа в игру.
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.

Alex Rons

⭐Ghetto | Helpers⭐
Старший администратор
US-Capitol-2x1-for-eventbrite-white-w-border.png

1695722324296.png

Глава I. Общее положение.
Статья 1. Государственная собственность - собственность (движимое и недвижимое имущество), находящееся во владении и управлении Штата Сан-Андреас, его муниципальных округах и департаментах.

Статья 2. Государственной собственностью являются:
2.1. Комплексы зданий и территорий государственных организаций, их структурные единицы, прилегающие территории, филиалы, отделения, и другие обособленные подразделения.

Примечание: осуществление управления данной государственной собственностью возлагается на руководство государственных структур и правительство, в случае обоснованной необходимости. Данная государственная собственность не подлежит продаже либо аренде.
2.2. Движимое имущество, принадлежащее государственным организациям - оборудование, транспортные средства всех типов, приспособления и механизмы.
Примечание: осуществление управления данной государственной собственностью возлагается на руководство государственных структур и правительство, в случае обоснованной необходимости. Данная государственная собственность не подлежит продаже либо аренде;
2.3. Все остальное движимое либо недвижимое имущество, сооружения и помещения в них, находящиеся на территории Штата и острова Кайо-Перико, за исключением:
  • Зданий частных домов и их территорий;
  • Зданий квартирных комплексов и их территорий;
  • Зданий частного бизнеса и их территорий;
  • Зданий, где располагаются частные предприятия(Maze Bank West, Maze Bank Building, Lom Bank и Arcadius) и особняки, принадлежащие частным предприятиям, а также их территорий;
  • Зданий (штаб-квартир), принадлежащих официальным организациям и клубам, принадлежащим этим организациям, а также их территорий.

Статья 3. Ответственным за управление и контроль государственным имуществом является Правительство Штата, а именно Губернатор штата San-Andreas, Вице-Губернатор и Министр Финансов.

1695722653279.png

Глава II. Продажа государственной собственности

Статья 1. Продажа государственной собственности - форма имущественного договора и отношений, при которой государственная собственность передаётся во владение и пользование покупателю за налоговую плату.

Статья 2. Лицом, уполномоченным осуществлять продажу государственной собственности является Губернатор штата San-Andreas, Вице-Губернатор и Министр Финансов.
Статья 2.1 Правительство штата San-Andreas, в лице Губернатора штата San-Andreas, косвенно осуществляет права собственника государственного имущества.
Статья 2.2. Все процедуры, их контроль и любые другие действия связанные с продажей государственного имущества осуществляются Губернатор штата San-Andreas, Вице-Губернатор и Министр Финансов, и являются частью служебной деятельности правительства.

Статья 3. Покупателем государственной собственности может являться частное лицо или организация, пребывание на территории Штата и деятельность которых не противоречит законодательству Штата Сан-Андреас.

Статья 4. Правительство в лице Губернатора, Вице-Губернатора и Министра Финансов вправе отказать в продаже государственной собственности на свое усмотрение без объяснения причин.

Статья 5. Продаваемое государственное имущество является частной собственностью, на момент выплаты налогов, в случае неуплаты налогов указанных в договоре при продаже, собственность возмещается в полном объеме в пользу государства и заново приобретает статус государственной собственности.

Статья 6. Права покупателя государственной собственности после ее приобретения:

  • Использовать приобретенную собственность в законных целях, находится на территории неограниченное время, вести на данной территории любые законные виды деятельности, проводить мероприятия и встречи;
  • Устанавливать правила и условия пользования и посещения другими лицами и организациями приобретенной собственности, в том числе ввести ограничение на посещение приобретенной собственности;
  • Потребовать у других лиц или организаций покинуть приобретенную собственность, в том числе потребовать убрать с территории данной собственности транспортные средства и другие вещи;
Статья 7. Покупателю запрещено перепродавать государственную собственность, которую он приобрел.

Статья 8. Цена на продаваемое государственное имущество устанавливается Губернатором в зависимости от экономического положения в штате.


1695723155318.png

Глава III. Заключение и расторжение договора продажи государственной собственности

Статья 1. Продажа государственной собственности производится на основании договора, заключенного между государством в лице Губернатора, Вице-Губернатора, Министра Финансов и покупателем.
Статья 1.1. По договору продажи, продавец обязуется предоставить покупателю государственное имущество в постоянное владение и пользование на правах частной собственности, в свою очередь покупатель обязуется выплачивать налог на имущество.
Статья 1.2. Продукция и доходы, полученные покупателем в результате использования проданного имущества в соответствии с договором, являются его собственностью.
Статья 1.3. Договор продажи государственной собственности устанавливает: цель приобретения, сроки, условия использования приобретенной собственности и т.д.
Статья 1.4. Условия договора продажи определяются соглашением сторон с учетом следующих факторов:

  • Состав и стоимость продаваемой государственной собственности;
  • Размер налоговой платы и сроки оплаты;
  • Обязанность продавца предоставить оговоренную собственность в продажу;
  • Обязанность покупателя пользоваться проданной собственностью в соответствии с условиями договора;
Статья 1.5. Все договоры продажи государственной собственности подлежат обязательной публикации на портале Штата в разделе “Министерство Финансов”, а также в Едином реестре Министерства Финансов.

Статья 2. Документы, необходимые покупателю для заключения договора аренды:
Для организаций:

  • Полное название организации, адрес регистрации, имя и фамилия руководителя организации, его паспортные данные, телефон и электронная почта руководителя;
Для частных лиц:
  • Имя и фамилия частного лица, его паспортные данные, его телефон и электронная почта.
Статья 3. Налоговая выплата по договору продажи устанавливается и изменяется Губернатором штата или уполномоченным им лицом в зависимости от экономического положения штата. Вся сумма налогообложения зачисляется на казну Правительства штата.
Налоговая ставка на проданное государственное имущество:

  • 10% от цены продаваемого государственного имущества, если его стоимость не превышает 1.000.000$;
  • 5% от цены продаваемого государственного имущества, если его стоимость превышает 1.000.000$.
Статья 4. Продажа считается начатой с момента подписания договора о продаже и передачи первого платежа за налог частной собственности.

Статья 5. Сделка считается успешной с момента публикации договора о продаже государственной собственности на портале штата в соответствующем разделе. В случае неуплаты налогов покупатель лишается всех прав на приобретенную собственность.

Статья 6. Изменение и расторжение договора о продаже государственной собственности:
Статья 6.1. Изменение условий договора допускается по согласию двух сторон и оформляется дополнительным соглашением за подписью уполномоченных представителей сторон;
Статья 6.2. Договор может быть расторгнут при смене учредителя организации; в случае неуплаты налога в течение 7 дней, а также по решению Верховного суда при нарушении покупателем условий настоящего договора;
Статья 6.3. Договор может быть расторгнут в одностороннем порядке постановлением Губернатора, Вице-Губернатора или Министром Финансов в случае нарушения данного договора после чего имущество возвращается в государственную собственность;
Статья 6.4. В случае временного и (или) постоянного использования данного имущества федеральным правительством оно возвращается в государственную собственность в одностороннем порядке;
Статья 6.5. В случае добровольного расторжения договора, покупателю возмещается 20% от стоимости покупки, без учета налогов.
Статья 6.6. В случае временного и (или) постоянного использования данного имущества федеральным правительством оно возвращается в государственную собственность в одностороннем порядке без возмещения каких-либо убытков.

Примечание: Пункт 6.6 статьи 6 не подлежит обжалованию в любой инстанции.
 
Последнее редактирование:
В связи с введением нового Министерства Экономического Благосостояния и Безопасности [МЭБиБ] по решению Федерального Правительства от 10.01.24 были внесены косметические правки.
 
В связи с введением нового Министерства Экономического Благосостояния и Безопасности [МЭБиБ] по решению Федерального Правительства от 25.01.24 были внесены дополнительные косметические правки.
 
В связи с введением новой структуры правительства, по решению Федерального Правительства от 01.01.25 были внесены некоторые, в основном косметические, правки.
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Назад
Сверху